Ga terug naar het overzicht
Taal en verstaanbaarheid
De Nederlandse digitale poli’s werken vooral Nederlandstalig, omdat deze in principe zorg verlenen aan in Nederland verzekerde burgers. Omdat fysieke aanwezigheid geen belemmering meer hoeft te zijn, zouden zorgverleners ook zorg kunnen verlenen aan cliënten die in het buitenland verblijven, bijvoorbeeld expats. Ook zien we telkens vaker zorgverleners die zelf in het buitenland verblijven. Het is wel belangrijk om te beoordelen of de uitvoering van de zorgverlening voldoet aan internationale (fiscale) spelregels.
Niet-Nederlandstalige zorg is geen specifiek digitale poli-thema, er is geen verschil met niet-Nederlandstalige zorg in een face-to-facesetting.
Belang van verstaanbaarheid
Verstaanbaarheid is uitermate belangrijk omdat online behandeling sterk afhankelijk is van de kwaliteit van de verbale communicatie. Slechthorendheid, een sterk accent of andere spraak- of stemproblemen kunnen de onderlinge communicatie beperken. Bespreek dit openlijk met elkaar als voorwaardelijke factor vanuit beide kanten, je wilt immers goede zorg kunnen leveren. Sommige mensen met slechthorendheid compenseren dit door visuele informatie (liplezen), daar kan je als behandelaar daarmee rekening mee houden
Techniek kan ook de verstaanbaarheid belemmeren. Investeer als zorgverlener dan ook in goede microfoons en geluidsbronnen. Een technische test kan technische beperkingen aan de kant van de cliënt in kaart brengen.
Ga terug naar het overzicht